SIPAT acessível: quando o intérprete de Libras é obrigatório
Por: Transmite - 04 de Fevereiro de 2026
Introdução
A Semana Interna de Prevenção de Acidentes do Trabalho (SIPAT) é um dos eventos mais importantes dentro das empresas. Porém, para que a SIPAT cumpra seu papel de conscientização, é fundamental que todos os colaboradores tenham acesso às informações — inclusive pessoas surdas.
Nesse cenário, o intérprete de Libras deixa de ser um diferencial e passa a ser uma necessidade.
O que diz a legislação
A Lei Brasileira de Inclusão garante o direito à acessibilidade em eventos corporativos, treinamentos e ações educativas. A SIPAT, por envolver palestras e orientações de segurança, deve ser acessível a todos os colaboradores.
A ausência de intérprete de Libras pode caracterizar falha na acessibilidade.
Por que a SIPAT precisa ser acessível
- Segurança no trabalho é um direito de todos;
- Colaboradores surdos precisam compreender normas, riscos e orientações;
- Inclusão fortalece o clima organizacional;
- Empresas acessíveis evitam passivos jurídicos.
Onde o intérprete atua durante a SIPAT
- Palestras presenciais;
- Lives e transmissões online;
- Vídeos educativos gravados;
- Treinamentos internos.
Benefícios para a empresa
- Cumprimento da legislação;
- Valorização da diversidade;
- Melhora da comunicação interna;
- Imagem institucional fortalecida.
Transmite Libras na SIPAT
A Transmite Libras atua com intérpretes experientes em eventos corporativos, SIPATs presenciais e online, além da produção de vídeos acessíveis em Libras.
Conclusão:
Uma SIPAT acessível é uma SIPAT mais eficiente, humana e alinhada à legislação. O intérprete de Libras garante que a informação chegue a todos.
???? Vai realizar uma SIPAT? Fale com a Transmite Libras e garanta acessibilidade.